上一页 全文阅读 下一页

安德姆格的故事(上)(番外)(3)

炮灰,像草一样被肆意割去bq94點cc

大杀特杀了追过来怪物后,打扫好战场,推开了屋子的门,德斯克尔看着眼前的故交,斯登,英格还行吧bq94點cc

还行,面对了那样惨剧,昏了过去bq94點cc但这个小胡子就不好说喽~成年礼遇上了野兽入侵,那个老混蛋死在了这场意外里,母亲昏了过去不省人事bq94點cc这样打击对于个孩子来说,是这个年纪不应该有痛苦,还没崩溃,也不愧是那个拒绝了伯曼帮助的混蛋啊bq94點cc

要不给他屯个几升啤酒暂时缓和一下?

德斯以极其无情的眼神盯着斯登,言外之意就是,我准备揍你一顿bq94點cc这是目前最好的办法了,老德斯!斯登果断后退,闪身翻滚接关门吼出bq94點cc

唉,进来吧,你架着,我来灌他,好嘞~

斯登用着右手正开门,德斯一个正步冲拳锤在斯登左臂上,先祖在上啊,该死的老德斯,你就和贝特一样混蛋,斯登揉着左臂骂道bq94點cc

几升矮人精品啤酒下肚,安德原地失去理智bq94點cc昏昏入睡bq94點cc斯登,你来引导他吧,引导他清算仇恨,让复仇减缓痛苦,让岁月抚平伤口bq94點cc

为什么不是你~斯登打趣着德斯bq94點cc我来,你是想让我揍他一顿,在破口大骂这个孩子,是嘛?德斯理直气壮的叉着腰,你这个混蛋你知道如果是我会怎么样bq94點cc

啊,哈,那是当然了,毕竟德斯克尔在“鼓舞士气”这一点是无人可敌啦~

德斯果断一拳挥向斯登的右脸,斯登果断上前一记头槌bq94點cc一会过活,先祖的胡子啊,两位可真是有活力啊,不比年轻人差呀bq94點cc伯曼强憋着笑意看着眼前大眼瞪小眼,青一块紫一块的两矮人bq94點cc

安德一觉醒来,感觉自己失去了什么,但找不到是什么东西,嗨嗨,小安德bq94點cc

斯登叔叔?嚯嚯,还记得我这个老家伙呀,斯登叔叔你哪像屠夫一样鲜红的胡须可太引人瞩目了bq94點cc

哈哈哈,不打趣你了,你不需要知道你之前发生什么,至少在现在,没有为什么bq94點cc德斯长老给你准备好了装备bq94點cc你要为你的母亲夺回一件珍宝bq94點cc英格十分生气,距离你的成年礼还有足够的时间bq94點cc

什么,那个混蛋欺负了我的母亲,安德那点胡子此时气的bq94點cc吹胡子瞪眼质问着斯登,在哪,什么地方,是谁bq94點cc

黑森林里,一处小路可以抵达那个怪物那bq94點cc

谢谢,安德立刻起身接过斯登叔叔递出地图,动身装备盔甲,武器bq94點c

上一页 全文阅读 下一页
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说